Jardines de Daraxa

Jardines de Daraxa
Información sobre la plantilla
Obra Arquitectónica
Jardinesdaraxa.jpeg
Construcción histórica de la ciudad de la Alhambra.
Descripción
Estilo:Maurí
Localización:La Alhambra. España
Uso actual:Museológico
Datos de su construcción
Inicio:1526
Inauguración:1538


Jardines de Daraxa, este jardín, llamado también de los Naranjos y de los Mármoles, se levantó entre 1526 y 1538, en la ciudad de la Alhambra

Historia

Se levantó entre 1526 y 1538, al tiempo que se construían las habitaciones de Carlos V, en los jardines que ya existían entre el alcázar y la muralla. El patio está delimitado, al sur, por el Mirador de Daraxa y la Sala de Dos Hermanas, al norte por las habitaciones de Carlos V y a este y oeste por las galerías construidas por el Emperador.

Descripción

En el jardín se puede encontrar cipreses, acacias, naranjos y arbustos de boj, rodeando la gran fuente central de mármol, decorada en su borde con una poesía, al igual que la fuente del Patio de los Leones, y que se colocó en 1626 aprovechando la gran taza que se encontraba en el Patio del Cuarto Dorado.

Al sur del patio, se encuentran los sótanos de la Sala de Dos Hermanas, que forman un conjunto de habitaciones alrededor de la Sala de los Secretos, llamada así ya que si dos personas se colocan cada una en una esquina de la habitación y una de ellas habla en voz baja en dirección a la esquina, la de la esquina contraria escuchará perfectamente lo que la primera dijo, debido a la acústica que proporciona su bóveda vaída.

Poemas Epigráficos

Los muros de la Alhambra está llenos de decoración caligráfica, escrituras cursivas y cúficas en las que se enmarcan algunos de los poemas realizados por tres poetas de la Corte de Granada, Ibn al-Yayyab (1274-1349), Ibn al-Jatib (1313-1375) e Ibn Zamrak (1333-1393), que fueron secretarios de la cancillería real y primeros ministros. De entre ellos Ibn Zamrak es considerado como el más brillante de los poetas de la Alhambra.Un ejemplo de ellos es el poema de la fuente del Jardín de Daraxa:


Poema de la fuente del jardín de Daraxa

Yo soy un orbe de agua que se muestra
a las criaturas diáfano y transparente
una gran Océano cuyas riberas son
labores selectas de mármol escogido
y cuyas aguas, en forma de perlas,
corren sobre un inmenso hielo primorosamente labrado.

Me llega a inundar el agua,
pero yo, de tiempo en tiempo,
voy desprendiéndome del transparente velo con que me cubre.
Entonces yo y aquella parte del agua
que se desprende desde los bordes de la fuente,
aparecemos como un trozo de hielo,
del cual parte se liquida y parte no se liquida.

Pero, cuando mana con mucha abundancia,
somos sólo comparables a un cielo tachonado de estrellas.
Yo también soy una concha y
la reunión de las perlas son las gotas,
semejantes a las joyas de la diestra mano
que un artífice colocó en la corona de Ibn Nasr del que,
con solicitud, prodigó para mí los tesoros de su erario.

Viva con doble felicidad que hasta el día
el solicito varón de la estirpe de Galib,
de los hijos de la prosperidad, de los venturosos,
estrellas resplandecientes de la bondad,
mansión deliciosa de la nobleza.
De los hijos de la cabila de los Jazray, de aquellos que
proclamaron la verdad y ampararon al Profeta.
El ha sido nuevo Sa'd que, con sus amonestaciones,
ha disipado y convertido en luz todas las tinieblas
y constituyendo a las comarcas en una paz estable
ha hecho prosperar a sus vasallos.

Puso la elevación del trono en garantía de seguridad
a la religión y a los creyentes.
Y a mí me ha concedido el más alto grado de belleza,
causando mi forma admiración a los sabios.
Pues nunca se ha visto cosa mayor que yo,
en Oriente ni en Occidente
ni en ningún tiempo alcanzó cosa semejante a mí,
rey alguno, en el extranjero ni en la Arabia.»

Fuentes

Enlaces Relacionados