Las aventuras de Tom Bombadil y otros versos del Libro Rojo

Las aventuras de Tom Bombadil y otros versos del Libro Rojo.
Información sobre la plantilla
Las aventuras de Tom Bombadil y otros versos del Libro Rojo.jpg
Título originalThe Adventures of Tom Bombadil and other verses from The Red Book.
Autor(a)(es)(as)J. R. R. Tolkien
Editorial:Ediciones Minotauro
GéneroPoesía
PaísBarcelona, Bandera de España España
El libro  Las aventuras de Tom Bombadil y otros versos del Libro Rojo  es una recopilación de poemas de J. R. R. Tolkien. Publicado en 1962, contiene 16 poemas. Sólo dos de los poemas tratan de Tom Bombadil, un personaje conocido por su encuentro con Frodo Bolsón en La Comunidad del Anillo, la primera parte de El Señor de los Anillos. Tom Bombadil es bajito y de rostro rubicundo, alegre y despreocupado, de buen corazón pero indiferente hacia los problemas del mundo exterior. Es señor del Bosque Viejo, donde tiene un poder absoluto. Este espléndido y divertido poema nos ofrece acompañarle en sus aventuras y descubrir una nueva vertiente del talento del maestro de la fantasía de todos los tiempos. El resto de los poemas, que correspondería al subtítulo del libro y otros poemas de El Libro Rojo, son cuentos de hadas o relatos de bestiario en verso.


Prefacio

El Libro Rojo contiene un gran número de versos. Unos pocos se incluyen en la narrativa de La Caída del Señor de los Anillos, o en las historias y crónicas anexas; muchos otros se encuentran en páginas sueltas, mientras que algunos están escritos descuidadamente en márgenes y espacios en blanco. De estos últimos, muchos son auténticos disparates, rimas sin sentido, a menudo ininteligibles, incluso cuando pueden leerse, o son fragmentos semi-recordados. De estos marginalia se han extraído los Nos. 4, 11 y 13; aunque un mejor ejemplo de su carácter general sea el garabato en la página que recoge el poema de Bilbo “Cuando el invierno empieza a morder”:

El viento hacía girar una veleta
No podía mantener la cola quieta
La escarcha mordió al gallo que buscaba
Ni un simple caracol encontraba.
“Es triste mi condición”, dijo el gallo,
Y “Todo es en vano”, replicó la veleta;
Y dieron comienzo a su lamento.

La selección que aquí se presenta se ha extraído de las obras más antiguas, que se refieren principalmente a las leyendas y gestas de la Comarca a finales de la Tercera Edad, y que parecen haber sido compuestas por Hobbits, especialmente por Bilbo y sus amigos, o por sus descendientes. La autoría, sin embargo, rara vez se especifica. La narración es obra de varias manos, y fue escrita probablemente a partir de tradiciones orales.

En el Libro Rojo se cuenta que el Nº 5 fue escrito por Bilbo y el Nº 7 por Sam Gamyi. El Nº 8 está marcado “SG”, una imputación que debe ser aceptada. El Nº 12 también lleva la indicación “SG”, aunque tal vez Sam solo haya revisado una antigua pieza del bestiario cómico, que los Hobbits parecían adorar. En El Señor de los Anillos Sam afirma que el Nº 10 era tradicional en la Comarca. El Nº 3 es un ejemplo de otro tipo que parece haber entusiasmado a los Hobbits: una rima o historia que vuelve a su propio principio, de modo que puede ser recitada hasta que los oyentes digan basta. Algunos ejemplares se encuentran en el Libro Rojo, pero los otros son simples y bastos. El Nº 3 es el más largo y el más elaborado, y evidentemente fue hecho por Bilbo. Resulta evidente por su relación con el largo poema recitado por Bilbo, como su propia composición, en la Casa de Elrond. Originalmente una “rima sin sentido”, en la versión de Rivendel se adapta, quizás de forma incongruente, a las leyendas Alto-élficas y Númenóreanas de Eärendil. Tal vez porque Bilbo había inventado la métrica, y estaba orgulloso de ella. No aparece en otras obras del Libro Rojo. La forma antigua, que aquí se presenta, pertenece sin duda a días anteriores, poco después de que Bilbo retornara de su viaje. Aunque la influencia de la tradición élfica puede verse claramente, no se trata de forma seria, y los nombres usados (Derrilyn, Thelamie, Belmarie, Aerie) son meras invenciones al estilo élfico, pero no son élficos en absoluto.

La influencia de los acontecimientos de finales de la Tercera Edad, y la ampliación de los horizontes de la Comarca gracias al contacto con Rivendel y Gondor, puede verse en otras piezas. El Nº 6, aunque aquí se sitúa al lado de la rima de Bilbo El Hombre de la Luna, y el último poema, Nº 16, tiene su origen en Gondor, sin duda. Están evidentemente basadas en las tradiciones de los Hombres, que vivían en tierras costeras y en las orillas de los ríos que desembocaban en el Mar. El Nº 6 menciona de hecho a Belfalas y a la Torre de Guardia de Dol Amroth, Tirith Aear. El Nº 16 menciona los siete Las aventuras de Tom Bombadil y otros versos del Libro rojo ríos1 del Reino del Sur que fluían hacia el Mar, y usa el nombre Gondoriano, de forma alto-élfica, Fíriel, mujer mortal2. En Langstrand y Dol Amroth existían muchas tradiciones de los antiguos asentamientos élficos, y de los Puertos en la boca del Morthond donde los “Buques del Oeste” zarpaban, desde la Caída de Eregion en la Segunda Edad. Estos dos poemas, por lo tanto, son sólo recreaciones de material del sur, aunque pudo haber llegado a Bilbo desde Rivendel. El Nº 14 también surge del conocimiento élfico y númenóreano, y se refiere a los heroicos días de finales de la Primera Edad; parece contener un eco del cuento númenóreano de Túrin y Mîm el Enano.

Los Nos. 1 y 2, evidentemente provienen de Los Gamos. Muestran más conocimiento de esa tierra, y del Valle del Tornasauce3, de la que podría esperarse de cualquier Hobbit al oeste de Marjala. También muestra que los gamunos conocían a Bombadil4, aunque, sin dudarlo, comprendían tan poco de sus poderes, como las gentes del resto de la Comarca comprendían los de Gandalf: ambos eran considerados personas benévolas, misteriosos quizá, pero de ningún modo cómicos. El Nº 1 es el más antiguo y está compuesto de versiones hobbit de varias leyendas concernientes a Bombadil. El Nº 2 usa tradiciones similares, aunque la socarronería de Bombadil se convierte aquí en bromas acerca de sus amigos, que disfrutan con ellas (y quizá también las temen); pero probablemente fue compuesto mucho más tarde y después de la visita de Frodo y sus compañeros a la Casa de Bombadil.

Los versos, de origen hobbit, que aquí se presentan tienen dos características en común. Están llenos de palabras extrañas, y de trucos de rima y métrica (en su simplicidad, los Hobbits evidentemente consideraban estas cosas extraordinarias, aunque en realidad eran, sin duda, meras imitaciones de prácticas élficas). También son, por lo menos superficialmente, ligeras y frívolas, aunque a menudo puede sospecharse que hay más de lo que se oye. El Nº 15, ciertamente de origen hobbit, es una excepción. Es la penúltima pieza y pertenece a la Cuarta Edad; pero se incluye aquí porque una mano escribió al comienzo: El Sueño de Frodo. Esto es muy notable y, aunque es altamente improbable que el mismo Frodo lo haya escrito, el título muestra que está asociado con los sueños oscuros y desesperados que le asaltaron en los meses de marzo y octubre durante sus últimos tres años en la Comarca. Pero hubo ciertamente otras tradiciones relativas a los Hobbits que sucumbieron a la “Locura viajera” y que, si alguna vez volvieron, fueron en adelante extraños y poco comunicativos. El concepto del Mar siempre estaba presente en el fondo de la imaginación hobbit; pero el temor que despertaba y la desconfianza acerca de la tradición élfica eran las actitudes predominantes en la Comarca a finales de la Tercera Edad, y no desaparecieron del todo con los acontecimientos y cambios con los que esa Edad terminó.

Discusión

La obra se presenta como una traducción del Libro Rojo de la Frontera del Oeste, escrito por Bilbo y Frodo Bolsón. Contiene información sobre la Tierra Media que no se encuentra en ninguna otra obra de Tolkien, por ejemplo los nombres de los Siete Ríos de Gondor. Esto ha conducido a incluir la obra dentro del ciclo tolkiano de la Tierra Media.

Pero existe una visión más restrictiva que propone el concepto de canon de la Tierra Media. El concepto de canon alude al grado de adecuación o consistencia que una comunidad de lectores da a una obra con respecto a temas, acontecimientos o personajes de un determinado mundo de ficción. De acuerdo a esto, algunos críticos han puesto en cuestión lo canónico del texto, debido a que la información que aparece acerca del mundo secundario es presentada como parte del folklore de los hobbits, no como información primaria verdadera.

Las aventuras de Tom Bombadil y otros versos del Libro Rojo, a pesar del título, sólo hace referencia de manera tangencial a la obra mayor de su autor. Ya que si bien las historias recogidas en estos poemas tienen lugar, en su gran mayoría, dentro del mundo ficticio de la Tierra Media, la guerra del anillo y sus personajes son mencionados al pasar, como un agregado más de estos poemas y no como factores fundamentales de los mismos.
El hecho de que el libro se haya conocido posteriormente a la edición de la obra mayor lo hace ver como un anexo, o una suerte de continuación sin continuidad dentro de la misma historia. Esta colección de poemas nos describen aspectos del mundo que podemos haber pasado por alto al leer otras historias, se hacen referencias a cosas pasadas o por venir, sin que por ello estos poemas se tornen ininteligibles de forma independiente.

Contenidos

  • I Las Aventuras de Tom Bombadil
  • II Bombadil pasea en barca
  • III Vida Errante
  • IV La Princesa Mee
  • V El Hombre de la Luna se quedó hasta muy tarde
  • VI El Hombre de la Luna bajó demasiado pronto
  • VII El troll de piedra
  • VIII Perry el Guiños
  • IX Los labios maulladores
  • X El olifante
  • XI Fastitocalon
  • XII Gato
  • XIII La novia de la sombra
  • XIV El tesoro
  • XV La campana del mar
  • XVI El último barco


Fuentes