Mikel De Epalza

Mikel
Información  sobre la plantilla
0000000000 sumario normal.jpg
Escritos español.
Nombre completoMikel De Epalza
Nacimiento18 de febrero de 1938
Pau, Bandera de Francia Francia
Defunción6 de diciembre de 2008
Alicante, Bandera de España España
OcupaciónEscritor
NacionalidadEspañola

Míkel De Epalza. Pau, Francia, 1938 - Alicante, España, 6 de diciembre de 2008. Licenciado en Filosofía, en Filosofía Eclesiástica y Teología Católica y doctor en Filología Semítica por la Universidad de Barcelona. Profesor de las Universidades de Barcelona, Lyon, Túnez, Argel y Orán, Autónoma de Madrid y Madrid Comillas. En 2003 recibió el Premio Nacional de Traducción por la edición de L'Alcorà

Síntesis biográfica

Nació en Pau, Francia, en1938. Hijo de Don Tomás de Epalza López de Lerena y de Doña Concepción Ferrer Bolart, nació y vivió en Pau, Francia, hasta los diez años.

Jesuita (1954), obtuvo cuatro licenciaturas: dos en filosofía, una en teología católica y otra en filología semítica, y se doctoró en árabe medieval: se licenció en Filosofía Eclesiástica (Gregoriana, Sant Cugat del Vallès, 1961), en Filosofía y Letras (Filosofía) (Barcelona, 1963), en Filosofía y Letras (Filología Semítica, Árabe) (Barcelona, 1965) y en Teología Católica (Gregoriana, Lyon-Fourière, 1970). Fue diplomado en enseñanza del árabe audio-visual (Beirut-París, 1969) y doctor en Filosofía y Letras (Filología Semítica, Árabe) (Barcelona, 1967). Aprendió catalán a los 23 años.

Enseñó en las Universidades de Barcelona (1965), Lyon (1968), Túnez (1971), Argel y Orán (1973), Comillas-Madrid (1974), Autónoma de Madrid (1976) y Alicante (1979); se jubiló en 2007. Se casó con la catedrática de Estudios Árabes e Islámicos María Jesús Rubiera Mata (n.1942 - m.2009). Se especializó en el estudio de mudéjares y moriscos y editó y estudió la biografía del fraile mallorquín del XIV converso al islamismo Abdallah Anselm Turmeda, uno de los grandes autores de la literatura catalana medieval.

Tradujo el Corán al catalán (2001) junto con los profesores Josep Forcadell y Joan Perujo y recibió por ello el Premio Nacional de Traducción del 2002.

Fue también Premio Ciudad de Barcelona (dos veces, la primera por su tesis doctoral) y un gran defensor de la cooperación euro-mediterránea, especializado en las relaciones hispano-magrebíes.

Fue miembro del Comité de Redacción de la revistas Sharq Al-Andalus. Estudios Mudéjares y Moriscos (Teruel-Alicante), Aljamía (Oviedo), Qurtuba (Córdoba), Dirasat Andalusiyya (Túnez), Islamochristiana (Roma) y Bulletin Critique des Annales Islamologiques (El Cairo- París) y director del Proyecto de Investigación I+D del Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura Concordancias lematizadas de las obras del Mancebo de Arévalo, años 1998-2001. Tuvo entre otros discípulos al profesor Luis Bernabé.

Muerte

Murió en Alicante, España, 6 de diciembre de 2008, a consecuencia de un accidente de automóvil habido, tras unos meses de hospitalización, a los setenta años.

Publicaciones

Sus herederos donaron la magnífica biblioteca del Dr Epalza (compuesta por más de 10.000 ejemplares) a la Universidad de Alicante.

Obra La Tuhfa, autobiografía y polémica islámica contra el cristianismo, de 'Abdallah al-Taryumān (fray Anselmo Turmeda) (1971) Mallorca bajo la autoridad compartida de bizantinos y árabes: siglos VIII-IX (1991) Jesús entre judíos, cristianos y musulmanes hispanos (siglos VI-XVII) (Universidad de Granada, 1999) El Corán y sus traducciones (Universidad de Alicante 2008). (coord.) Traducir del árabe, Barcelona: GEDISA, 2004 (col. 'Manuales de traducción') (dir. Congreso) (con FRANCO, F.), La rábita en el islam. Estudios interdisplinares. Congressos internacionals de Sant Carles de la Ràpita (1989, 1997), Sant Carles de la Ràpita-Alicante: Ajuntament de Sant Carles de la Ràpita-Universitat d'Alacant, 2004, 377 pp. Alcorà. Traducció de l'àrab al català, introducció i cinc estudis. Barcelona: Proa, 2002. Jesús entre judíos, cristianos y musulmanes hispanos (siglos VI-XVIII), Granada: Universidad, 1999. Los moriscos antes y después de la expulsión, Madrid: Mapfre, 1997. (dir.) L'Islam d'avui, de demà i de sempre, Barcelona: Fundació Enciclopèdia Catalana, 1994. (dir.) L'expulsió dels moriscos. Conseqüències en el món islàmic i en el món cristià. Barcelona: Generalitat de Catalunya, 1994. (dir.) La ràbita islàmica. Història institucional, Sant Carles de la Ràpita: Ajuntament, 1992, 1994 (2 vl) Fray Anselm Turmeda ('Abdallâh al-Taryumân) y su polémica islamo-cristiana. Edición, traducción y estudio de la Tuhfa. Roma: Accademia Nazionale dei Licei, 1971; Madrid: Hiperion, 1994 (con VILAR, J.B.) Planos y mapas hispánicos de Argelia (ss. XVI-XVIII), Madrid: Ministerio de Asuntos Exteriores, 1988. Jésus otage, Paris: Ed. du Cerf, 1988 (con RUBIERA, Mª Jesús) Xàtiva musulmana (segles VIII-XIII), Xàtiva: Ajuntament, 1987 (con RUBIERA, Mª Jesús) Toponimia árabe de Benidorm y su comarca / Toponímia àrab de Benidorm i la seva comarca, Alicante: Universidad, 1985. (dir.) Études sur les morisques andalous en Tunisie, Madrid: Ministerio de Asuntos Exteriores, 1973 Els banys àrabs valencians. Generalitat de València (1989) Collecció urbanismo musulmá. Ajuntament de Benissa (1988) Els noms àrabs de Benidorm. Universidad de Alicante (1985) Anselm Turmeda. Ayuntamiento de Palma de Mallorca (1983) Moros y moriscos en el Levante peninsular: introducción bibliográfica. CSIC (1983) Toponimia mayor y menor de la provincia de Alicante. Listados por municipios. Confederación Española de Cajas de Ahorros (1983) Anselm Turmeda, Autobiografía i atac als partidaris de la creu. Traducción, Curial Edicions (1978)

Fuentes