Onomatopeya

Onomatopeya
Información sobre la plantilla
Onomatopeyas.jpg
Concepto:Vocablo utilizado por el hombre para identificar ciertas acciones o identificar algo.

Onomatopeya. Palabra proveniente del latín tardío onomatopeya. Pero su origen es griego que consiste en la imitación o recreación del sonido de alguna cosa en el término que es utilizado para su significación. Se puede referir de igual manera a los fenómenos visuales. En lingüística una onomatopeya es el uso de una palabra, o en ocasiones un grupo de palabras, cuya pronunciación imita el sonido de aquello que describe. Imitación de sonidos reales por medio del lenguaje. Constituye la manera más simple de representar una determinada situación.

Su historia

Se remontan a nuestros ancestros porque fue utilizado como medio de comunicación y delenguaje en la era primitiva y era fácil distinguir a que se referían los sonidos originados en la garganta porque trataban de igualar a los animales o ruidos provocados por eventos atmosféricos, climatológicos o meteorológicos. Más al ser muy deficiente el mencionado lenguaje por lo simple, el idioma fue evolucionando cada vez más hasta obtener el que se conoce hoy día.

Ejemplos de onomatopeya

Cuando las personas se ríen emiten un j e, je o j a ja que es lo que llamamos onomatopeya de la risa y muchos más son utilizadas para describir figuras visuales en vez de sonidos, como "zigzag".

Al decir que un automóvil al desplazarse lo hace en forma de zigzag, dicha palabra es la forma de designar el movimiento que se percibe con la vista como sentido.

Cuando se dice “hacer doble clic con un botón del Mouse” o ratón, al hacerlo se escucha el sonido que designa dicha acción.

Usadas como vocablos

Pueden conformar vocablos o expresiones imitando los diferentes sonidos que emiten los animales y es usado en la literatura al referirse al ruido que hacen los mismos.

Muchos más casos podemos referirnos a ejemplos típicos y cotidianos en nuestro quehacer diario son: "bum", "pam", "clic", "clá" o "crac". Otros son utilizados para describir figuras visuales en vez de sonidos, como "zigzag". Existen así, por ejemplo, alrededor de diecisiete onomatopeyas para describir el acto de caminar, permitiendo discernir entre pequeños pasos de bebé, un paso acelerado o caminar arrastrando los pies.


Onomatopeya-Animales

“Guau” (perro), “miau” (gato), “pío” (pájaro), “cuac” (pato), “kikiriki” (gallo), “muu” (vaca) y “oink” (cerdo) son algunas de las onomatopeyas más populares. Es interesante cómo cada idioma tiene sus propias onomatopeyas, aún cuando se supone que estos términos surgen a partir de la imitación de sonidos reales.

“Guau”, “pío” y “kikiriki” del castellano se transforman en “woof”, “tweet” y “cock-a-doodle-doo” en el idioma inglés.

Todos los idiomas del mundo utilizan las onomatopeyas, pero Japón es probablemente el que más las utilice, pues las emplea en el habla cotidiana; cosa no muy frecuente en otros países del mundo.

Existen onomatopeyas en todos los idiomas, aunque generalmente difieren de uno a otro, a veces radicalmente ya que la mayoría de los sonidos no se pueden articular fonéticamente. Algunos ejemplos de esto son:

  • Gato- "miau" (español) -- "meow" (inglés) --- "nyan" (japonés).
  • Perro- "guau" (sorprendido)(español) -- "woof" (inglés) --- "wan" (japonés).
  • Pollito- "pío" (español) -- "tweet" (inglés).
  • Vaca- "muu" (español)--- "moo" (japonés).
  • Pato- "cuac" (español)--(inglés)---(japonés).
  • Grillo- "kikiriki - cri - cri" (español)--(inglés)---(japonés).
  • Oveja- "mee" (español)(y no se pronuncia de corrido, sino con una especie de tartamudeo) -- "baa" (inglés) --- "mee"(japonés).
  • Ratón- "ii" (español)--(inglés)--- "chu"(japonés).
  • Cerdo- "oink oink" (español)--(inglés)--- "boo boo"(japonés).
  • Gallina- "cloc cloc" (español)--(inglés)---(japonés).
  • Delfín- "iii-iii" (español)--(inglés)---(japonés).
  • Mariposa- "rsss-rsss"(español)--(inglés)---(japonés).
  • Pez- "glup-glup" (español)--(inglés)---(japonés).

Otros tipos de ejemplos

El nombre paco: es una onomatopeya que reproduce el disparo efectuado por algunas armas, generalmente los viejos fusiles: pa es el tiro, y co es el eco del mismo en las montañas. Esta palabra es un diminutivo familiar del nombre Francisco que viene del italiano Francesco.

La palabra traqueto: surge del sonido de una ametralladora al disparar. Esta palabra es muy usada en Colombia, se le dice a la persona o individuo relacionado directamente con el tráfico de sustancias ilegales, de manera más específica, Cocaína. Nace por una compulsión por la imitación, en traqueto proviniendo generalmente de una familia humilde, al conseguir su nueva y estrepitosa clase social quiere ahora aparentar ser de la alta sociedad, copiando las maneras y los gustos de aquellos que entran en ese nivel.

El cuac: de los patos emiten frecuentemente un sonido algo nasal típico, un graznido que en castellano se reproduce bastante fielmente con "cuac", a la emisión de estos ruidos y a este graznido típico patuno se le llama parpar.

El Baku Baku: es una onomatopeya japonesa que representa el sonido de una fábrica

El quiau (u otras similares): no es más que el canto del quetzal centroamericano o del quetzal mesoamericano que emite un silbido o grito agudo, cuya Onomatopeya es quiau (u otras similares), que frecuentemente canta de dos en dos y a veces repitiéndolos de manera monótona. También tiene otros cantos poco musicales. Figura en la bandera y en el sello nacional de Guatemala, y la moneda de dicho país se llama quetzal. Es el ave nacional desde 1871. Dice una Leyenda guatemalteca que el quetzal solía cantar hermosamente antes de la conquista española, pero ha quedado callado después, pero cantará otra vez cuando la tierra esté libre de verdad.

El trikiti trikiti trikiti: proviene del sonido que se escucha de la trikitixa que es un acordeón diatónico, este instrumento musical se toca principalmente en País Vasco o en lugares con presencia de la cultura vasca. En ocasiones se utiliza este término para designar un baile o estilo de música, incluso hay quien llama trikitixa al dúo que forman pandero y acordeón diatónico obteniendo este nombre como onomatopeya del sonido del pandero: trikiti trikiti trikiti.

El chuu: puesto que la palabra "Pikachu" o más concretamente "Pikachuu", viene de un juego de palabras japonesa, "pika" significa "chispa", y "chuu" es una onomatopeya de chirrido de un ratón en japonés, además "pi", significa pequeño en japonés (Togepi es otro ejemplo del diminutivo).

El grrrr: proviene del morito común' (Plegadis falcinellus) que es una especie de ibis oscuro, aves zancudas que frecuentan los humedales costeros en lugares dispersos generalmente al sur de Europa, las zonas calurosas de África, Asia, Australia, y las regiones atlántica y caribeña de América. Y hace diversos graznidos y gruñidos, incluyendo un grito ronco cuya onomatopeya es “grrrr”, que lo hace en la estación de reproducción.

El Tararú: es una trompeta larga, que sirve para marcar el ritmo de la procesión. Su nombre es quizá la onomatopeya de su sonido, que es muy característico, ya que se alarga lo más que pueda el cofrade que lo toca, llegando a alcanzar a veces el medio minuto. La ciudad de Sihuas se ubica al este de la región Ancash, en el Perú. Se ubica a orillas del río Rúpac, tributario del Marañón, a una altitud de 2700m sobre el nivel del mar. Es también sede del gobierno provincial de Sihuas. Se discute si el nombre deviene de Sigüenza, nombre de la ciudad natal prefecto Juan Gómez Arias, o de una onomatopeya de un ave del lugar (/Si'was/).

El Yodel, este nombre se puede decir que proviene de una Onomatopeya debido a que cuando se canta se suele mencionar palabras como "Hodaro", "Iohodraeho", "Holadaittijo" y algunas otras de la invención de los cantores. El cantante indio Kishore Kumar canta haciendo yodel en algunas de sus canciones. Él es además el mejor yodelista en el cine Bolliwood. El yodel es una importante tradición en todos los países europeos bajo la influencia de los Alpes. Es una forma de canto que hace tomar parte la voz humana con cambios rápidos del tono del registro vocal, haciendo un característico sonido melodioso y alti-bajo. Esta técnica vocal se puede encontrar en diferentes culturas a lo largo del mundo. Es una canción sin palabras, sólo cabe la gesticulación sonora. La recopilación completa de canciones Yodeln se hizo en el año 1902 por Josef Pommer en un libro titulado: 444 Jodler und Juchezer.

Fuente

  • [1]
  • frikipedia.es
  • wikipedia.org/wiki/Onomatopeya_(nombre)(buscar más en los artículos: Onomatopeyización, Yodel, Wapol, Trikitixa, Traqueto, Sihuas, Semana Santa en Palencia, Pío, Plegadis falcinellus, Pikachu, Pharomachrus mocinno o quetzal centroamericano o quetzal mesoamericano, Pato, Paco).