Idiomas quechuas

(Redirigido desde «Runa simi (idioma)»)
Lenguas quechuas
Información sobre la plantilla
Quechua.jpeg

Los idiomas quechuas se refiere una familia plurilingual, con la misma base de sintaxis y diferencia de fonemas no más de 5, con presencia mayoritaria de hablantes durante la llegada de los invasores españoles, en el territorio de Tahuantinsuyo, en la región de los Andes centrales en América del Sur. Las variedades guardan diferencias como el castellano con el gallego o el catalán. Cuando llegó Pizarro en 1532 con su hueste de peruleros se hablaba aimara, mochica, puquina, tallán, cholón, culle, etc., y en la Amazonía, una gran diversidad de lenguas propias de las diferentes nacionalidades de entonces.

Origen y expansión del quechua

El quechua o quichua, conocido también como runa simi, es una familia de lenguas originaria de los Andes centrales que se extiende por la parte occidental de Sudamérica a través de siete países. Es hablada por una población humana que oscila entre 8 y 10 millones de personas y es la familia lingüística originaria más extendida en Bolivia, Perú y Ecuador después de la indoeuropea.

Desde tiempos prehistóricos y preincaicos, se crearon formas de comunicación entre los habitantes, generando luego dialectos tribales y regionales que se entrelazaron entre ellas hasta llegar al lenguaje que los españoles llamaron «quechua». Esta creación y fusión lingüística se dio en la región central del Perú. Posiblemente nació en la zona de Yungay (10 600 a. n. e., Cueva del Guitarrero), y se desarrolló en múltiples pueblos vecinos hasta llegar a los pueblos-estado como Caral (3500 a. n. e., Supe), luego hacia Chavín de Huántar (1500 a. n. e.), después a Sechin (1000 a. n. e.) y Pachacámac (1000 n. e., Lima).

Hubo momentos en la historia del Perú que el foco que irradiaba la lengua podría haber sido Caral, Chavín de Huántar, Qeushu, Sechín y algunas otras ciudades muy antiguas de la región central y quizás al final del Estado multinacional de Tahuantinsuyo (el Imperio incaico), Pachacámac fuera la ciudad donde confluían los peregrinos del norte, sur y oriente del Imperio inca.

Fray Domingo de Santo Tomás, que llegó al Perú en el primer contingente de frailes dominicos que llevó fray Vicente de Valverde en 1538,[1] fundó el Convento en el poblado de entonces de Yungay el 4 de agosto de 1540. Durante su tarea evangelizadora aprendió la lengua quechua en la región central y no en la capital (Cusco), predicando en su lengua a los nativos desde Áncash hasta Cañete. Después de haber ejercido su apostolado en la provincia de Yungay, el 24 de junio de 1545 fray Domingo de Santo Tomas fue elegido prior del Convento del Santísimo Rosario, en Lima. Fray Domingo de Santo Tomás fundó la Universidad de San Marcos el 12 de mayo de 1551, siendo su primer rector el padre dominico Juan Bautista de la Roca. En 1560 publicó en Valladolid (España), su Gramática o arte de la lengua general de los incas o los reyes del Perú. Ese mismo año (1560) daba a luz su Lexicón o vocabulario de la lengua general del Perú, a la que denominó «quichua».

Fechas claves

  • Después de la derrota de la revolución de Túpac Amaru, se prohibió la cátedra de Quechua de la Universidad de san Marcos de Lima.
  • en el gobierno de Manuel Prado (1939-1945) se prohibió hablar quechua en todos los centros educativos de primaria y secundaria del Perú y se le expulsa al padre Jorge A. Lira, quien con la Universidad de Tucumán ( Argentina) publica su compendioso diccionario quechua castellano
  • en 1959, Radio Moscú empieza a trasmitir, para todo el orbe, programas en quechua, el difusor el americanista Zubiritski.
  • en el gobierno de Velasco Alvarado (1968-1975) se reconoce al quechua como idioma oficial, actualmente con rango constitucional desde 1993, en las zonas donde se habla.
  • en el gobierno de Kuchinski, el ministro Idel Vexler disminuyó el presupuesto de la educación intercultural bilingüe, pero se ordena aprendizaje de inglés desde primaria, aun desde inicial.
  • en 2016 se restauraron los programas cortos en quechua de TV Perú y Radio Nacional, que se realizaban en el gobierno de Velasco.

Toponimias quechuas

Diversos investigadores recurren a la toponimia de esta región para sustentar que el quechua tuvo su origen el región central de país:

  • Chincha (de «chinchaisuyo» o de «sinchi», que significa ‘caudillo fuerte’),
  • Chopicalqui (de «chawpi-kalki», que significa ‘estrecho en el medio’),
  • Colquijirca (de «qullqi hirka», que significa cerro de plata’),
  • Condorcocha (de «kuntur qucha», que significa ‘laguna del cóndor’),
  • Huamancayan (de «waman-kallan», que significa ‘pues están los halcones’ o ‘pues están los gavilanes’ o también: ‘son halcones’ o ‘son gavilanes’),
  • Huánuco (de «wanukuna», que significa ‘lugar donde se muere’ o también de «wanukuyuq», que significa ‘lugar donde hay guanacos’);
  • Huaraz (de «waraq -tanpu», que significa 'mesón o almacén del amancer’);
  • Huascarán (de «huasca-ran», que significa ‘cadena de montañas’),
  • Huaylas (de «waylla», que significa ‘pradera’),
  • Lima (de «rímaq» o «límaq», que es el adoratorio u oráculo de Pachacámac). Al principio en la misma ciudad de Lima se usaban palabras que provenían del quechua, como el llamar a la huaca «pucllana» (de «puklaana», ‘espacio para jugar’) o llamar al culle «taulli chusco» (de «taulli chuqu»), etc.
  • Mamacona, nombre de una hacienda (de «mama-cuna», las madres o las superioras de la Casa de las Hijas del Sol),
  • Pachacámac (de «pacha-kamaq», que significa ‘disponedor del mundo’),
  • Pomabamba (de «puwaq panpa», que significa ‘llanura hirviente’ hay aguas termales a flor de tierra),
  • Ranrahirca (de «ranra-hirca», que significa ‘montículo de piedras’);
  • Yanahuara (que en Arequipa significa ‘pantalón corto de color negro’),
  • Yanama (de «yana-man», que significa ‘sobre el color negro’),
  • Yungay (de «yunqa-y», que significa ‘lugar cálido’ )

Datos del origen del idioma quechua y difusión actual

  • Las investigaciones del lingüista peruano Alfredo Torero Córdova acaban con la creencia del origen cusqueño de los idiomas quechuas, y, por otro lado, enriquece el panorama de la lingüística en el Perú al explicar la expansión del quechua como resultado de motivaciones socioeconómicas y culturales (y no de la colonización forzada), afirmando que las expansiones lingüísticas señaladas hacen suponer el desplazamiento o subordinación de diversas lenguas o dialectos de la región central de los andes, y finalmente, la superposición de la variedad Chinchay y Yungay.
  • Según el Censo (2017) de población y vivienda de INEI, se constata que la región metropolitana de Lima tiene la mayor población de quechuahablantes en el Perú [2]. Lo curioso es que muchos de estos no hablan su idioma ni en su hogar con sus hijos; no hay publicaciones escritas ad hoc, existen varias emisiones radiales de música andina,con letras en quechua y castellano, los presentadores de las canciones usan y abusan el castellano, de modo que si hay intervenciones en quechua, por cierto, son bien recibidas, comprobándose con las llamadas a las emisoras.

Fuentes

Referencias