Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de La Habana

Facultad de Lenguas Extranjeras
Facultad de Lenguas Extranjeras UH.jpg
AcrónimoFLEX
UniversidadUniversidad de La Habana
Fundación1972 [1]
Localización
Dirección19 de mayo No. 14 e/ Amezaga y Ayestarán, La Habana Bandera de Cuba
http://web.flex.uh.cu

Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de La Habana. Fundada en 1972, dicha facultad forma especialistas en las lenguas: inglesa, alemana, rusa, y francesa. En el caso de las segundas lenguas extranjeras, se forma a los estudiantes en estas cuatro carreras: italiana, china, japonesa y portuguesa.

Objetivo

Las carreras tienen como objetivo lograr que los Licenciados en cada una de estas lenguas (con segunda lengua extranjera) sean capaces de resolver problemas relacionados con la traducción y la interpretación al español de textos en francés, alemán, inglés y ruso, según su especialidad y logren insertarse de manera efectiva en el proceso de enseñanza - aprendizaje de las lenguas extranjeras en el nivel superior, es decir, impartir clases de idiomas, enseñar su segunda lengua extranjera e inclusive el español como lengua extranjera, todas en la educación superior, teniendo en cuenta en estas actividades consideraciones éticas, económicas, de protección al ambiente y de defensa del país.

Las disciplinas principales de la carrera son la disciplina Traducción e Interpretación y la disciplina Didáctica de las Lenguas Extranjeras.

Los estudiantes realizan prácticas pre profesionales relacionadas con estas disciplinas, a saber, un Taller de traducción impartido por traductores profesionales del Equipo de Servicios de Traductores e Intérpretes (ESTI) del MINREX, un Taller de Interpretación impartido por intérpretes del ESTI, y una práctica docente donde los estudiantes imparten clases de asignaturas en francés, alemán, inglés o ruso, ya sea en la propia carrera a estudiantes de años inferiores. También la práctica puede llevarse a cabo en Radio Habana Cuba o cualquier otro centro que requiera traductores o intérpretes.

Importancia

Permite formar a futuros profesores de Lenguas de nivel superior, quienes a su vez tendrían la responsabilidad de formar a ulteriores profesionales que se desempeñarían como profesores o como traductores e intérpretes. Es también importante porque forma a traductores e intérpretes, quienes como profesionales cumplen una importante función social que es la de facilitar la comunicación entre personas que hablan lenguas diferentes y permitir así el acercamiento y el conocimiento culturales entre los pueblos del mundo.

Ellos han permitido que se hayan podido realizar innumerables eventos internacionales en Cuba después del triunfo de la Revolución, han ayudado al buen funcionamiento de organismos internacionales, y han contribuido al desarrollo de las relaciones internacionales y de todo tipo de nuestro país.

Por otra parte, debido al creciente desarrollo de las relaciones internacionales de Cuba, las inversiones extranjeras que se prevén, y el desarrollo del turismo hacen muy necesaria también la formación de traductores e intérpretes.

Referencias

Fuentes