Diferencia entre revisiones de «Juan Luis Hernández Milián»

(Etiqueta: revisar proyecto)
(Etiqueta: revisar proyecto)
Línea 13: Línea 13:
 
}}
 
}}
  
'''Juan Luis Hernández Milián''' ([[Matanzas (Cuba)|Matanzas]], [[1938]]). Poeta y traductor cubano.<ref>[http://http://www.cubaliteraria.cu/autor.php?idautor=1126 «Juan Luis Hernández Milián»], artículo publicado en el sitio web Cuba Literaria (La&nbsp;Habana).</ref><ref name=Cubaencuentro>Espinosa Domínguez, Carlos (2017): [https://www.cubaencuentro.com/entrevistas/articulos/un-complice-placentero-329074 «Un cómplice placentero. Juan Luis Hernández Milián habla sobre su labor como traductor de poesía rusa, una labor que él considera un actor de creación como cualquier otro y por la cual ha sido homenajeado y reconocido»], artículo publicado en [[Aranjuez (España)]] el 7 de abril de 2017 en el sitio web Cuba Encuentro (España).</ref>
+
'''Juan Luis Hernández Milián''' ([[Matanzas (Cuba)|Matanzas]], [[1938]]). Fue un poeta y traductor cubano.<ref>[http://http://www.cubaliteraria.cu/autor.php?idautor=1126 «Juan Luis Hernández Milián»], artículo publicado en el sitio web Cuba Literaria (La&nbsp;Habana).</ref><ref name=Cubaencuentro>Espinosa Domínguez, Carlos (2017): [https://www.cubaencuentro.com/entrevistas/articulos/un-complice-placentero-329074 «Un cómplice placentero. Juan Luis Hernández Milián habló sobre su labor como traductor de poesía rusa, una labor que él consideraba un actor de creación como cualquier otro y por la cual fue homenajeado y reconocido»], artículo publicado en [[Aranjuez (España)]] el 7 de abril de 2017 en el sitio web Cuba Encuentro (España).</ref>
  
 
=== Síntesis biográfica ===
 
=== Síntesis biográfica ===
  
 
Licenciado en Traducción en la [[Universidad Lomonosov]] (de [[Moscú (Unión Soviética)|Moscú]]) y de Lengua y Literatura Rusa en la [[Universidad de La&nbsp;Habana]]. Miembro destacado de la Sección de Traducción Literaria de la Asociación de Escritores de la [[UNEAC]].<ref name=Cubaencuentro/>
 
Licenciado en Traducción en la [[Universidad Lomonosov]] (de [[Moscú (Unión Soviética)|Moscú]]) y de Lengua y Literatura Rusa en la [[Universidad de La&nbsp;Habana]]. Miembro destacado de la Sección de Traducción Literaria de la Asociación de Escritores de la [[UNEAC]].<ref name=Cubaencuentro/>
 +
 +
Durante su prolífera vida tradujo obras de Lermontov, Blok, Mayakovski, Pasternak, Guelman, Tsvetaeva, Ajmatova, Evstushenko, Visotski y Bulgakov, entre otros poetas de la lengua rusa. Por su meritorio trabajo le fue otorgado el Premio Nacional de Traducción José Rodríguez Feo, de la UNEAC, en 1996 y 2006.
 +
 +
Entre sus traducciones más sobresalientes se citan los volúmenes del gran poeta ruso Alexandr Pushkin, titulados Poemas y La fuente de Bajchisarai, ambos publicados por la Editorial Arte y Literatura, así como tres obras de Pushkin, de Ediciones Matanzas.
 +
 +
También destacan los libros La vida que he vivido, de Serguéi Esenin, Aturdir a las estrellas (antología de poetas rusos), publicado por Ediciones Vigía, Las cordiales aldeas, de Valeri Shamshurin, de Ediciones Aldabón y Poemas, de Editorial Sur.
 +
 +
==Muerte==
 +
Falleció el [[11 de noviembre]] de [[2021]], en [[Matanzas]].
  
 
== Obra ==
 
== Obra ==

Revisión del 20:16 23 nov 2021

Juan Luis Hernández Milián
Información sobre la plantilla
Juan Luis Hernandez Milian (Matanzas, 1938), poeta y traductor.jpg
Nacimiento1938
ciudad de Matanzas,
provincia de Matanzas,
República neocolonial de Cuba Bandera de Cuba
Fallecimiento11 de noviembre de 2021
Nacionalidadcubana

Juan Luis Hernández Milián (Matanzas, 1938). Fue un poeta y traductor cubano.[1][2]

Síntesis biográfica

Licenciado en Traducción en la Universidad Lomonosov (de Moscú) y de Lengua y Literatura Rusa en la Universidad de La Habana. Miembro destacado de la Sección de Traducción Literaria de la Asociación de Escritores de la UNEAC.[2]

Durante su prolífera vida tradujo obras de Lermontov, Blok, Mayakovski, Pasternak, Guelman, Tsvetaeva, Ajmatova, Evstushenko, Visotski y Bulgakov, entre otros poetas de la lengua rusa. Por su meritorio trabajo le fue otorgado el Premio Nacional de Traducción José Rodríguez Feo, de la UNEAC, en 1996 y 2006.

Entre sus traducciones más sobresalientes se citan los volúmenes del gran poeta ruso Alexandr Pushkin, titulados Poemas y La fuente de Bajchisarai, ambos publicados por la Editorial Arte y Literatura, así como tres obras de Pushkin, de Ediciones Matanzas.

También destacan los libros La vida que he vivido, de Serguéi Esenin, Aturdir a las estrellas (antología de poetas rusos), publicado por Ediciones Vigía, Las cordiales aldeas, de Valeri Shamshurin, de Ediciones Aldabón y Poemas, de Editorial Sur.

Muerte

Falleció el 11 de noviembre de 2021, en Matanzas.

Obra

Poesía

  • 1986: De buenas a primeras (poesía).
  • 1989: Fábula sin moralejas (poesía).
  • 1992: Difícil escribir (poesía).
  • 1994: Más bien de la memoria que del tiempo (poesía).[3]

Traducciones

Premios

Fuentes