Blanca Espinoza

Blanca Espinoza
Información sobre la plantilla
Escritora Blanca Espinoza.JPG
NombreBlanca Espinoza
NacimientoBandera de Chile Chile
NacionalidadBandera de Chile Chilena

Blanca Espinoza. Destacada escritora chilena que ha incursionado y cosechado frutos en el campo de la poesía, cuentos y traducción literaria.

Síntesis biográfica

Blanca Espinoza, nació en Valparaíso. Chile, vive desde el año 1995 en Montreal Canadá. Realizó estudios en las universidades de América del Sur, Europa y América del Norte. Actualmente se desempeña como traductora de textos literarios

Vida artística

Es miembro de la Sociedad de Escritores de Quebec y de la OTTIAQ (Orden de Traductores, terminólogos e intérpretes jurados del Quebec), especialista en traducción literaria, ha realizado traducciones a diferentes obras de poetas mexicanos, y escritores quebequenses con el objetivo de difundir la cultura entre estas dos naciones.

Los textos poéticos y artículos de crítica de Blanca Espinoza han sido publicados en diversas revistas y periódicos: El Mercurio de Valparaíso, La Presse de Montreal, Canubian de Toronto, El Espíritu del Valle, revista chilena de poesía y crítica, Alter Vox (Ottawa), Lar (Concepción-Chile), Itinerarios de la Universidad de Buenos Aires. Recientemente, ha sido editada en los poemas pósters de la Academia Iberoamericana de Poesía de Fredericton. Ha participado en numerosos coloquios de poesía.

Premios obtenidos

  • Premio en España por su texto "Espejo ciego", en homenaje a Alejandra Pizarnik
  • Premio al mejor artículo: "Un musée qui propose la poésie de la forme" sobre el arte en los museos de Montreal
  • Premio otorgado por el Museo de Arte Contemporáneo y La Presse

Ha realizado entrevistas a escritores tales como José Donoso, Nicanor Parra y Humberto Diaz Casanueva.

Principales obras

  • Espejo ciego
  • La palabra y el sentido estético
  • La huella alfabética en el ojo
  • Tango

Espejo ciego

Espejo ciego es un libro de poesía en memoria a Alejandra Pizarnik. El libro comunica recreando la poesía convertida en lenguaje escrito, es un todo particular, indefinible como forma de comunicación cotidiana. Comunica un sentido estético, las palabras, sus sonidos y hasta sus formas son todo para el poeta, el sentido de las palabras y el sentido de la poesía, pero las palabras ofrecen asociaciones que guían hasta el pensamiento, más allá del sonido, hasta la imagen visual y la idea abstracta. El interés por el libro viene a concretizarse realmente en el momento en que algunas manos abren sus páginas, de este modo la mirada transforma lo inerte en movimiento de lectura. La presencia se hace necesaria y el objeto desaparece en beneficio de su función. La autora cuando escribe muestra un universo que responde a una inquietud que es traducida en su escritura. Es una manera de mirar, un acto de trasmutación, hay ahí una voluntad de trastornar lo cotidiano. En su texto quiebra una convención lingüística y propone otra, que forzosamente, es una reversión, así se siente en ella el andar poético, la imposibilidad de fijar las cosas, todo es un devenir haciéndose, donde hay un umbral infranqueable, un lugar que no llego a alcanzar, un enigma que nunca se resuelve.

Fuentes