Giovanni Diodati

Giovanni Diodati
Información sobre la plantilla
Diodati.jpeg
Erudito, traductor y revisor de la Biblia.
NombreGiovanni Diodati
Nacimiento6 de junio de 1576
Lucca, Bandera de Italia Italia
Fallecimiento1649
Ginebra, Bandera de Suiza Suiza
Nacionalidaditaliana
Ciudadaníaginebrina
EducaciónUniversitaria
OcupaciónLingüista

Giovanni Diodati: Autor de una famosa versión de la Biblia en italiano. Fue un notable líder protestante y estuvo radicado en Suiza la mayor parte del tiempo. Su Biblia es todavía utilizada por los evangélicos de Italia.

Síntesis biográfica

Nació el 6 de junio de 1576 en Lucca, Italia y muerto en Ginebra el 3 de noviembre de 1649) procedía de una noble y antigua familia italiana que en el siglo XVI se convirtió al protestantismo. De la categoría de esta familia da fe el hecho de que el padre de Diodati, Carlo, será apadrinado en su bautismo nada menos que por el emperador Carlos V.

Primeros años

Debido a sus conexiones comerciales, el padre de Giovanni se establecerá en la ciudad francesa de Lión, donde entrará en contacto con la Iglesia Reformada. Pero debido a la persecución que allí se desata contra los protestantes tendrá que refugiarse en Ginebra en 1567, pero a pesar de su ciudadanía ginebrina Giovanni Diodati nunca olvidaría sus raíces italianas.

Formación teológica

En Ginebra, Giovanni será alumno de teología de Teodoro Beza, el sucesor de Juan Calvino en dicha ciudad, y más tarde estudiará hebreo y arameo en la Academia alemana de Herborn. Estos estudios le serán de gran provecho a la hora de hacer su traducción de la Biblia al italiano. A la edad de 19 años consigue su doctorado en teología y la cátedra de hebreo a los 20. Era tan fuerte su interés por las Sagradas Escrituras y que éstas estuvieran disponibles para que todos la pudieran leer, que no escatimó esfuerzos hasta lograr que todos los italianos la pudieran tener en su lengua. La preocupación lingüística de Diodati se manifiesta en su interés porque la Escritura esté disponible en forma legible para todos, para lo cual no escatimaría esfuerzos ni años de su vida para lograr que los italianos pudieran leerla en su propia lengua. De su traducción destaca la fidelidad al texto sagrado y la claridad en los términos empleados.

Ministerio clerical

Diodati era un firme calvinista y cuando todavía era joven fue escogido para enseñar hebreo en la academia de Ginebra (1697), y luego como profesor de dogmática. Como delegado de Ginebra en el sínodo de Dort (1618), tomó parte en la compilación de los cánones que resultaron de ese evento. Tradujo la Biblia al italiano (Ginebra, 1607), encontrando su trabajo un éxito similar a la traducción que hiciera Martín Lutero al alemán. También preparó una revisión de la traducción francesa, que había sido hecha por los pastores y profesores de Ginebra en 1588, enriqueciendo la obra con valiosas notas y elucidaciones. Tradujo al francés Historia del concilio tridentino (1621) de Sarpi y Relation of the State of Religion (1626), de Sir Edwin Sandys. Diodati fue un destacado predicador y uno de los más distinguidos defensores de la Iglesia reformada, siendo la ambición de su vida la conversión de su país natal, y especialmente de la república de Venecia, a su propio credo.

Su obra

Traducción de la Biblia

En 1607 se publica la primera edición de la Biblia completa y en 1641 la segunda, revisada y con algunas anotaciones añadidas a la primera. Se destaca la fidelidad de la traducción y los términos empleados para que todos comprendieran. Los protestantes italianos hasta el día de hoy prefieren la traducción de Giovanni Diodati. La traducción de Diodati es la que hasta el día de hoy siguen utilizando preferiblemente los protestantes italianos.

1 NEL principio la Parola era, e la Parola era appo Dio, e la Parola era Dio. 2 Essa era nel principio appo Dio. 3 Ogni cosa è stata fatta per mezzo di essa; e senz'essa niuna cosa fatta è stata fatta. 4 In lei era la vita, e la vita era la luce degli uomini. 5 E la luce riluce nelle tenebre, e le tenebre non l'hanno compresa. 6 Vi fu un uomo mandato da Dio, il cui nome era Giovanni. 7 Costui venne per testimonianza, affin di testimoniar della Luce, acciocchè tutti credessero per mezzo di lui. 8 Egli non era la Luce, anzi era mandato per testimoniar della Luce.

(San Juan 1:1-8 en la versión de Diodati )

Revisión de la Biblia

Como revisor trabajó en la versión francesa de Olivetan, editándola en 1643. Diodati participará en el famoso Sínodo de Dort (1618-1619), como delegado de la iglesia de Ginebra, en el que las iglesias calvinistas fijarán su posición sobre diversas cuestiones doctrinales.


Fuentes