Janina Altman

Janina Altman
Información sobre la plantilla
Janina Altman.jpg
Nacimiento2 de enero de 1931
Lwów, hoy Lviv en Bandera de Ucrania Ucrania
OcupaciónQuímico , Escritora

Janina Altman (de soltera Hescheles). Química, autora y sobreviviente del Holocausto polaco-israelí.

Síntesis biográfica

Janina Altman nació en una familia judía polaca.

En mayo de 1943 su madre Amalia se suicidó en el campo de trabajo Janowska; su padre, Henryk Hescheles dirigía el periódico en polaco Chwila (El Momento), uno de los más importantes periódicos de Lwów antes de la Segunda Guerra Mundial y lo mataron en julio de 1941, en los primeros días de la ocupación alemana.

Janina también fue confinada en el campo Janowska, donde escribía y recitaba sus poemas a las prisioneras. Aquello llamó la atención del escritor Michał Borwicz, quien organizaba reuniones literarias clandestinas en el campo. Los amigos de resistencia de Michał, organizaron su fuga, gracias a lo cual Janina pudo escaparse en octubre de 1943. Varias familias de Cracovia la ocultaron hasta que en octubre de 1944, la acogieron en un orfanato y tras la guerra fue a parar a Sopot, donde finalizó el bachillerato en 1949. En 1950 emigró a Israel y estudió química en el Technion (Instituto Tecnológico), donde trabajó luego, doctorándose en química orgánica en 1962.

Ha ejercido como investigadora en el Imperial College de Londres, en el Instituto Weizmann de Rejovot y en las universidades de Düsseldorf y Múnich. Es autora de numerosos artículos en revistas internacionales, novelas, libros de divulgación científica y un ensayo sobre la resistencia antinazi estudiantil en la Alemania de Hitler, fruto de años de investigación en Alemania. Actualmente vive en Haifa (Israel), y continúa siendo una importante activista por la paz y por los derechos humanos. Janina Altman vive con su marido en Haifa y tienen dos hijos, ambos matemáticos y viviendo en Francia. Fue miembro del Partido Comunista de Israel. Desde la Primera Intifada (1987-1991), ha apoyado al grupo pacifista Mujeres de Negro


Obra publicada

Con los ojos de una niña de 12 años.jpg

Parte de sus experiencias vienen narradas en Oczyma dwunastoletniej dziewczyny (A través de los ojos de una niña de doce años).

El libro fue traducido a los siguientes idiomas: alemán, español, catalán, finlandés y ucraniano.


Fuentes