Variedades de lenguas

Variedades de la Lengua
Información sobre la plantilla
800 × 467 píxeles.
Concepto:Variedades de lengua, variedades en las realizaciones orales que materializan los hablantes de su lengua. El acto de comunicación se realiza en situaciones muy diversas y con intencionalidad comunicativa diferenciada y por un gran número de hablantes, que forman un grupo muy heterogéneo, con variedades culturales y sociales muy diferenciadas.

Introducción

Las lenguas no son uniformes, sino que presentan variedades distintas, como las variedades históricas, geográficas, sociales y de registro. Todas las lenguas del mundo comparten una serie de características comunes que permiten establecer las distintas familias lingüísticas.
La normaes el conjunto de usos que la comunidad valora como modelo de comportamiento lingüístico o de bien hablar. Cuando la lengua se ajusta a esta norma, recibe el nombre de lengua estándar.
Variedades de lengua, variedades en las realizaciones orales que materializan los hablantes de su lengua. El acto de comunicación se realiza en situaciones muy diversas y con intencionalidad comunicativa diferenciada y por un gran número de hablantes, que forman un grupo muy heterogéneo, con variedades culturales y sociales muy diferenciadas.
Los hispanohablantes se comunican mediante el mismo código lingüístico, ya que, aunque presenta diferencias, son más numerosos los rasgos comunes que lo configuran y que además constituyen lo que se llama la lengua estándar, cuyo modelo coincide, en general, con la lengua escrita y también con la lengua culta, modelo ideal de lengua al que deben llegar los hablantes, porque la lengua, además de vehículo de comunicación, es un rasgo de cultura. Con las variedades lingüísticas se enriquecen las lenguas; así se pueden distinguir cuatro variedades: sociales o diastráticas, geográficas o diatópicas, históricas o diacrónicas y de situación o diafásicas.

Variedades sociales o Diastráticas

Son las variedades de lengua relacionadas con la distribución y estratificación de los hablantes, diferencias de expresión observadas en los individuos pertenecientes a las distintas clases sociales. El dominio de la lengua es distinto en los individuos según el nivel de educación que hayan recibido; así, se pueden distinguir cuatro niveles de uso, atendiendo a las diferencias socioculturales de los hablantes: nivel culto, nivel medio, nivel informal o coloquial y nivel vulgar.

Nivel culto

El nivel culto utiliza la lengua con toda la expansión de sus posibilidades, cuidándolo en todos sus planos. Se caracteriza por una forma de expresión elaborada y cuidada, selección de los signos lingüísticos, corrección sintáctica y propiedad léxica, de acuerdo con la norma culta. Busca la originalidad y el rigor en la expresión.

Nivel medio

El nivel medio sigue la norma lingüística de la lengua, aunque es menos meticuloso que el culto. Su uso más frecuente se da en los medios de comunicación social. La lengua utilizada es común a la gran mayoría de hablantes que pertenecen a un nivel sociocultural medio.

Nivel informal o coloquial

El nivel informal o coloquial es el que utilizan los hablantes, con independencia del nivel cultural que posean, como modo de expresión habitual y uso relajado cuando hablan con familiares y amigos. Los rasgos característicos de la lengua informal son la subjetividad del hablante, la economía de medios lingüísticos (uso de palabras comodín: cosa, esto, entonces...; verbos plurisignificativos como hacer, tener...; utilización de interrogaciones y exclamaciones del tipo ¿Qué me dices?, ¿Sabes lo que te digo? ¡Anda! Si está aquí; uso de frases hechas y proverbiales como Así es la vida; Más vale pájaro en mano... Tirar la piedra y esconder la mano; empleo de un lenguaje figurado como Estoy hecho polvo; y apelación al oyente: Y tú ¿qué crees? Ya me dirás tú.c

Nivel vulgar

El nivel vulgar es el utilizado por los hablantes que no han recibido una educación suficiente, por lo que su conocimiento de la norma lingüística es muy deficiente. El rasgo peculiar de este nivel es la alteración de las normas de la lengua y la utilización de particularidades lingüísticas que se conocen como vulgarismos.c El desconocimiento de la norma origina las diversas incorrecciones a las que denominamos vulgarismos, cuyo empleo tiene que ver, por tanto, con el bajo nivel cultural de los hablantes. Este tipo de incorrecciones afecta a la pronunciación (*agüelo, *amoto), la morfología (*andé), la sintaxis (*La dije eso) y el vocabulario (*Se le ha infestadola herida).
En español, las incorrecciones más frecuentes en el plano fónico son:

Metátesis o cambio de posición de los fonemas: Grabiel por Gabriel, probe por pobre. Permutación de los fonemas /b/ y /g/: agüelo por abuelo, abuja por aguja. Desarrollo de una ‘g’ ante el diptongo ‘ue’: güevo, güeso. Alteraciones vocálicas por confusión de prefijos: dispertar y sigún por despertar y según. Relajación de los fonemas /d/, /g/ y /r/: aúja por aguja, pá por para, peazo por pedazo. Ultracorrección: bacalado por bacalao. Alteración de /l/ y /r/: arquiler... En el plano morfológico, los usos incorrectos más frecuentes son:

Cambio de género: la alambre, cuala, la reuma por el alambre, cual, el reuma. Formas pronominales incorrectas: siéntensen por siéntense. Alteraciones verbales: cantastes, conducí, pusiendo... Alteración en el orden de los pronombres personales me, te, se: te se fue, me se vio por se te fue, se me vio.
Los usos incorrectos más frecuentes en el plano sintáctico son:

Laísmo y loísmo: La miré las manos; Lo di un bofetón (Se debe utilizar le, para ambas frases, ya que es un complemento indirecto). Concordancias incorrectas, haber con valor impersonal: Habían muchas personas (había muchas personas). Discordancia: se da como seguro la discusión (segura). En el plano léxico semántico los errores más frecuentes del nivel vulgar son:

Uso de formas verbales arcaizantes: semos, truje por somos, traje. Partículas o formas de empleos arcaicas: enantes, cuantimás. Usos inapropiados de las preposiciones: pensando de que (pensando que);este fenómeno (llamado dequeísmo) es frecuente ya incluso en el uso coloquial. Empleo de palabras malsonantes, que, aunque no sean incorrectas, se consideran vulgarismos léxicos.

Variedades Geográficas o Diatópicas

La lengua presenta múltiples variedades diatópicas, geográficas o dialectales; son aquellas que relacionan al hablante con su origen territorial. Tradicionalmente se han denominado dialectos, porque este término hace referencia a la variedad que adopta una lengua en una cierta área de su dominio espacial. Son variedades geográficas las llamadas lenguas regionales, los dialectos y las hablas locales.
Dialecto es un sistema de signos, desgajado de una lengua común, viva o desaparecida; normalmente, con una concreta limitación geográfica, pero sin una fuerte diferenciación frente a otro de origen común. Las peculiaridades lingüísticas de carácter local no se reducen a la superposición de hablas distintas, sino que son el resultado de una especial situación lingüística, determinada por multitud de hechos sociales. El estudio de las hablas urbanas demuestra que al mismo tiempo que unas desaparecen dentro de la nivelación, aparecen otras nuevas producidas por la complejidad de la vida en los grandes núcleos.
Las principales variedades dialectales que se dan en español son: andaluz, canario, extremeño y murciano.

Variedades Históricas o Diacrónicas

Son las variedades que presentan la lengua a lo largo de la historia, su evolución, estudio que corresponde a la gramática histórica o diacrónica, como el uso y origen del voseo.

Variedades de situación o Diafásicas

Son las variedades que presenta la lengua según la selección de modalidad de expresión que se escoja, en función de la situación comunicativa, de la intencionalidad del emisor o de la naturaleza del receptor; por ejemplo: una muchacha habla de sus relaciones amorosas de forma distinta, según que el interlocutor sea su madre o una amiga. Igualmente, es distinta la forma de expresión utilizada por el hablante en un tema de comunicación intranscendente o tópico, como, por ejemplo, un cambio de impresiones sobre el tiempo; que en un tema más importante o trascendente, como preguntar a alguien cómo le va en el trabajo u opinar sobre la vida del más allá...
Los distintos grupos sociales presentan hábitos lingüísticos diferenciados según modos, conductas y usos sociales, y también según los trabajos o profesiones que desempeñen usan lenguas especiales que constituyen sus códigos diferenciados, con formas léxicas propias, que se denominan lenguas profesionales o jergas.


Fuentes